大家好
日本語と中国語が似ているとよく言われます。
おそらく漢字を使っているからだと思います。
しかし同じ漢字にしても意味が全く違います。
例えば
(日本語) (チャイ語の意味)
大丈夫 → 一人前の男
手紙 → トイレットペーパー
本 → ノート
などがあります。
就職などで、チャイ語を話せると話せないのに全然違います
チャイ語に興味がぁる方、チャイ語を勉強したい方、よかったらみんなで一緒にチャイ語をenjoyしませんか!?
みなさんがチャイ語楽しみながら、上達していくことを心から祈っております。