Le long du quai, les grands vaisseaux, その埠頭に並ぶあの大船たちは、 que la houle incline en silence, 大波に静かに揺られているが、 ne prennent pas garde aux berceaux, あのゆりかごたちには気を留めていない、 que la main des femmes balance. 女たちの手が揺らすあのゆりかごたちには。
Mais viendra le jour des adieux, でも別れの日は来る。 car il faut que les femmes pleurent, 何故なら、女たちは泣かなくてはならないし、 et que les hommes curieux 好奇心一杯な男たちは tentent les horizons qui leurrent. 惹きつける水平線を試さなくてはならないから。
Et ce jour-là les grands vaisseaux, そして今日、あの大船たちは、 fuyant le port qui diminue, 小さくなっていくあの港から遠ざかりながら、 sentent leur masse retenue 自らの質量が引っ張られるのを感じている、 par l’âme des lointains berceaux. 遠く離れたあのゆりかごたちの魂に。