mixiで趣味の話をしよう

mixiコミュニティには270万を超える趣味コミュニティがあるよ
ログインもしくは登録をして同じ趣味の人と出会おう♪

ホーム > コミュニティ > 学問、研究 > スペイン語で読む新約聖書 

スペイン語で読む新約聖書 

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

コミュ内全体

詳細 2016年5月28日 03:27更新

2001年からラテンアメリカのエルサレムと言われるグアテマラ アンティグア市へスペイン語の勉強のために毎年通っています。
そして2010年から聖書の勉強も始めました。
日本でも聖書を手にとって見たことはあります。しかし自分には理解するのは困難であると思っていました。又、つけ加えるなら、7歳と8歳頃日曜学校へ短期間通っていた経験を除くと、その後日本のいかなる教会にも通った経験はありません。両親もキリスト教とは無縁です。
ところが、スペイン語の聖書は万人向けに書かれてあるのです。スペイン語が中級以上であれば理解は決して不可能ではありません。
もっともイエス様の説かれるたとえ話{parabola}は奥が深いですが、とても興味深いです。 

スペイン語を学習中の人もそうでない人で中南米への旅行を考えている方も聖書の知識はあったほうが、現地の文化習慣、伝統行事を理解するのに役立ちます。
伝統行事{semana santa}についてi以下の特集を参照してください。
http://mixi.jp/view_bbs.pl?id=61972340&comment_count=68&comm_id=2188801
皆さん少しずつ読んでいきませんか?
なおトピックの作成は、別のカトリックコミュで無用の議論、紛糾が起きていることに鑑み、管理人である私のみの権限とさせていただきます。
又、学習上必要ないと思われる個所については省略します。
例えば、Mateo の最初に書かれてある、名前の羅列です。

解釈に関してはいろいろ議論もあると思います。
質問に関しては質問コーナーに書き込みお願いします。
http://mixi.jp/view_bbs.pl?id=63046426&comm_id=5434008

又、日本語訳はあくまでスペイン語版をベースにした訳であり、実際の日本のカトリック教会で使用されているカトリック用語とは異なる部分も多く出てくると思いますが、あくまでスペイン語から日本語への訳ということで御了承願います。聖書の専門用語を知らなくても理解できるように{私自身知らないのですが}できるだけやさしい日本語を使いたいと考えています。
使用する聖書は、La Biblia Latinoamerica edicion pastoral{カトリック版です。}ヘブライ語とギリシャ語を統一した形での聖書です。出版社はSan Pablo とEditorial Verbo Divino の共同出版になっています。

Hola a todos!
Vamos a estudiar los Evangelios!
Fijense que la Biblia en espan^ol es mucho mas facil de entender que la Biblia en japones.
Vamos a leerla poco a poco.
Si no entienden alguna palabra o frase,preguntenmela,con la ayuda de mi profe tratare de responder.
Animo!
Salgamos adelante!

コミュニティにつぶやきを投稿

最近の投稿がありません泣き顔
つぶやき・トピック・イベント・アンケートを作成して参加者と交流しようわーい(嬉しい顔)
参加メンバー 19人

もっと見る

開設日
2011年1月17日

2320日間運営

カテゴリ
学問、研究
関連ワード
関連ワードを登録しよう

編集から関連ワードを登録すると、コミュニティがmixiワードに表示されるようになります!