日本には元の英語の意味と微妙に違った、又は明らかに変貌してしまったカタカナ英語がたまにあります。
そういうヘンな日本独自の間違った日本語英語を例に揚げてみんなで議論していこうというコミュニティーです。
いわゆる和製英語とは違います。和製英語はもともと英語に無いフレーズなどを日本独自に作ってしまったカタカナ英語(風)ですが、このコミュでは、もともと英語である単語やフレーズなどをそのまま使っているにもかかわらず、本来とずれた意味解釈で日本で使ってしまっているものです。
この日本語英語は元の意味と違った意味で使われてしまっているというのに気が付いた方は、どしどしトピックを立てて下さい。
一つのヘンな日本語英語につきそれぞれトピックを立てた方が解りやすく、探しやすく、みんなで議論しやすいと思います。
叔父貴コミュ
「間違ったカタカナ英語発音」
http://
兄弟コミュ
「笑える誤訳」。
http://