mixiで趣味の話をしよう

mixiコミュニティには270万を超える趣味コミュニティがあるよ
ログインもしくは登録をして同じ趣味の人と出会おう♪

ホーム > コミュニティ > 学問、研究 > 台湾語翻訳

台湾語翻訳

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

コミュ内全体

詳細 2016年8月23日 11:56更新

台湾語翻訳者の方、台湾語翻訳者をお探しの方、どなたでも気軽にご参加ください。

管理者のプロフィール

(台湾での通訳・翻訳が必要な方は下記にご連絡ください)
chia_li97@yahoo.co.jp
886-989-289-819
ハン カリ

★生いたち
出生は台湾台北県。私立高校(ビジネス日本語学科)卒業後すぐ4年制の目白大学に入学。その後、東京外国語大学の研究生として2年間勉強しました。

大学の時から今までずっと日中翻訳・通訳、ナレーションの仕事をしています。 日曜は殆ど溜池山王にあるジーザスライフハウス(www.jesuslifehouse.com)で過ごすクリスチャンです。

★性格
典型的なA型です。仕事の時はONにして全力喋るせいで、一旦仕事場から離れると疲れ果ててあまり喋りたがらないクール型です。

★最近マスターしたいこと
 中国語のナレーションと英語力

★ナレーション歴
 (録音)P&C「留守電メッセージ」(使用言語:英、中)
・ (録音)「全日空:出入国放送」(中国語)
・ (録音)「エスプリライン:書名『リサイクル英・日・中会話』*タイトルのみ
・ (録音現場のネイティブチェック)「エスプリライン:『SLChinese 第18巻〜23巻』
・ (録音)「NTT美術館」(台湾国語)*翻訳及びナレーション
・ (録音)(株)花王 ロリエの中国大陸向け社内台湾従業員用ビデオ(中国語)
・ (録音)「(株)オリエンタルランド:社内従業員用ビデオ」(台湾国語)
・ (録音)「東京ディズニーリゾート:アクティビティプラン2006」(台湾用ビデオ:中国語)
・ (録音)「NEC:サーバ販売促進ビデオ」(台湾向けの中国語)
・ (録音)「キャノン:カラープリンターのDVD」(台湾向けの中国語)
・ (録音)「ドクターシーラボ」(台湾向けの中国語)

★翻訳歴

・阿野法律事務所「司法関係:趣意書翻訳」(中「簡体字」→日)
・(株)リーガルオリエンテーション「法律文章:戸籍謄本」(中「繁体字」→日)
・「市役所関係:外国人登録会話集翻訳」(日→中「簡体字」)
・口頭弁論期日呼出状・答弁書催告状(日→中「繁体字」)
・訴状(離婚訴訟:日→中「繁体字」)


★ホームページ翻訳関係

・「エイミーちゃんスキーム」(日→中)
・「エイミーちゃんモバイルエッセー」(中→日)
・「番組案内」(中→日)
・「(株)ジャパンヴィステック」(日→繁体字、簡体字)
・「GATSBY:男性美容用品」(日→繁体字)
・2005〜2006年 東京ディズニー、ディズニーシーのホームページ等(日→繁体字)
・2006年〜2007年 東京ディズニーオフィシャルホテル等(日→簡体字)

★字幕翻訳、ビデオ翻訳、歌詞翻訳、電話取材など
 JAA関係:2004年〜2006年現在

・「JAA機内ビデオ翻訳:台湾こだわりの旅・カラダにいい台北」(日→中)
・「JAA機内ビデオ翻訳:台北MRTそぞろ歩き 公館駅から」(日→中)
・「JAA機内ビデオ翻訳:台北MRTそぞろ歩き 双連駅から」(日→中)
・「JAA機内ビデオ翻訳:台北MRTそぞろ歩き 総集編」(日→中)
・「JAA機内ビデオ翻訳:台北MRTそぞろ歩き 西門町から」(日→中)
・「JAA機内ビデオ翻訳:やすらぎの湖 日月潭の旅」(日→中)
・「JAA機内ビデオ翻訳:台湾 心の故郷を訪ねて 埔里・台湾紹興酒が生まれた町」(日→中)
・「JAA機内ビデオ翻訳:台湾 心の故郷を訪ねて 平渓郷・天燈」(日→中)
・「JAA機内ビデオ翻訳:台湾 心の故郷を訪ねて 冬山川・ドラゴンボートレース」(日→中)
・「JAA機内ビデオ翻訳:台湾 心の故郷を訪ねて 阿里山鉄道とツオウ族の祭り」(日→中)
・「JAA機内ビデオ翻訳:TAIWAN 〜世界に舞う〜Smartphone製造会社社長周永明」(日→中)
・「JAA機内ビデオ翻訳:TAIWAN 〜世界に舞う〜陶磁器ブランドFRANZのデザイナー/何振武」

・「JAAタイムテーブル日本行事 2004年11月〜2005年9月」(定期翻訳:日→中)

★テレビ局関係

・「日本テレビ放送の台湾取材テープ口頭翻訳」(中→日通訳)
・「テレビ朝日:ビデオ翻訳」(中→日)
・「テレビ朝日 やじうまプラス:金城武の記者会見、その他」(中→日)
・「テレビ朝日 サンデープロジェクト:(台湾大統領選挙、靖国神社参拝問題、歴史問題、経済援助、その他)」(中、台→日)
・「テレビ朝日:スーパーJチャンネル (中、→日)
・「テレビ朝日:ワイズスクランブル(日本人学校の教材没収・外交部会見、その他)」(中→日)
・「テレビ朝日:報道ステーション(元中国環境保護局局長の電話取材:中国の環境問題について)」(中⇔日)
・「テレビ朝日:報道ステーション(松花江問題について)」(中⇔日)
・「テレビ朝日:報道ステーション(胡 錦濤国家主席とビル・ゲイツの対談、他過去の素材翻訳、
関連サイト検索など)」(中⇔日)
・「フジテレビ:アンビリバボー「2千人がついた嘘 娘の夢を叶えたい・・・」(放送日2006年06.01)」(中→日)
・「王力宏 コンサート」字幕翻訳(中→日)
・MTVバスアジア:リャンジンル(中→日)
・MTV DJ OZMA台湾ロケ:字幕翻訳(中→日)
・番組翻訳:「M-SIZE Buzz Asia Taiwan」
・「F4、ケンのインタビュー字幕翻訳」ワールド・チャート・エクスプレス
・歌のタイトル翻訳

★映画関係の字幕翻訳


・「映画翻訳:原題/龍兄虎弟、英題/Armour of God 」(広東←日)
・「映画翻訳:原題/精武門、英題/Fist of Fury 」(広東←日)
・「インファナル・アフェア無限序曲(主に予告編)」(中→日)
・「MTVバスアジア リャンジンル(フィッシュ・リャン)」(中→日)
・「ムービング・ターゲット:原題/2004新紮師兄(予告編)」(中→日)
・「テレビ朝日:映画『頭文字D』記者会見(周傑倫、陳冠希エディソン・チャン、アンドリュー・ラウ、アラン・マック、ショーン・ユウ、チャップマン・トウ、ジョーダン・チャン、ケニービー)」(中、英→日)
・「テレビ朝日:「芸能配信」、映画『Lovers』北京プレミア上映会の舞台挨拶(金城武、チャン・ツゥイ、アンディ・ラウ、チャン・イーモウ)VTR」(中→日)
・「テレビ朝日:「草ぶきの学校:監督のインタビュー翻訳」(中→日)

★国際ロータリークラブ関係

・1999年〜2001年 財団法人ロータリー米山記念奨学会の奨学生(世話クラブ:岩槻)
・1999年〜2001年 卓話:岩槻RC、越谷東RC、越谷西RC、大宮北RC等
・1999年〜2006年 財団人岩槻ロータリークラブ(日中翻訳・通訳)
・2000年 財団法人ロータリー2770地区大会(日中通訳)
・2001年3月 財団法人ロータリー米山記念奨学会の奨学生代表者(送辞)
・2005年 財団法人ロータリー岩槻クラブと桃園経国ロータリークラブとの姉妹提携式典、観光案内通訳等
・2006年 台湾桃園経国ロータリークラブ訪日団の例会、懇親会の通訳
・2006年 川口東ロータリークラブ創立35周年記念式典(日中通訳)
・2006年 川口東ロータリークラブと台湾台中西北ロータリークラブ間との日中通訳
・2006年 岩槻RC会長の祝辞翻訳、桃園経国5周年祝辞原稿(日中)
・2006年 岩槻RCパストガバナーの祝辞翻訳、桃園経国5周年祝辞原稿(日中)

・日中青少年活動事例報告パネルトークとグループディスカッション通訳

★スポーツ関係の翻訳・通訳歴

・「2001年台湾スポーツ用品展示商談会」松菱工業儀器有限公司担当(ゴルフ関係:日中通訳)
・「2001、2002年東京国際自転車展」無錫宏邦車業有限公司通訳担当(自転車:日中通訳)
・「2003年東京自転車展泰憶機械工業(株)」(自転車:日中台通訳)
・「2005年台湾スポーツ・レジャー用品商談会」(自動発光式ペダル、スケートボード等:日中通訳)
・泰憶機械工業(株)「会社訪問:宮田自転車、アルバジャパン」(自転車:日台中通訳)

・テレビ朝日 スーパーモーニング:アテネ五輪選手福沢愛
・テレビ朝日 スーパーモーニング:アテネ五輪卓球 福沢愛、小西の出場権獲得映像
・テレビ朝日 スーパーモーニング:サッカーアジア杯決勝
・テレビ朝日 SMA STATION-4:日本・朝鮮サッカー試合(W杯最終予選)

★ネイティブチェック

・呉市観光CD−ROM翻訳原稿 宿泊施設
・呉市観光CD−ROM翻訳原稿 内容文書など(注釈付き)
・呉市観光CD−ROM翻訳原稿 内容文書500番以降
・京都観光CD−ROM翻訳原稿
・ソーラーアーク・太陽光発電システム
・東京プリンスホテル
・大和ミュージアム:添削
・音声解説原稿:添削
・オリエンタルランド「ディズニーのパンフレットなど」
・ディズニーランド:香港出版社
・JAL用「ディズニーリゾート」宣伝広告:(簡体字添削)

★テープ起こし関係


・「日台シンポジューム」(中国語)
・「APEC:アジア太平洋経済協力会議」(中国語)
・映画(中国語、繁体字)
・映画:「六号門」(中国語 簡体字)


★通訳歴:展示会や会議など


・株式会社 日本シーリング(ビジネス関係:日中台通訳)
・ベテル・バプテスト教会「コンサート」(日中台通訳)
・「国際ホスピタルショウ2001、2002、2003、2004年」(医療関係:日中台通訳)
・「2001、2002、2003、2004年(春・秋)台湾生活用品商談会」和洋企業有限会社等担当(生活用品関係:日中通訳)
・「2001、2002、2004年東京国際家具見本市」Singapore Furniture Industries Council等(家具:日中通訳) 
・「建築・建材展2002」兆勤企業有限公司通訳担当(建築材:日中通訳) 
・「2003、2004、2005年ギフトショー」(鞄、ダイエット商品等:日中台通訳)
・東京ゲームショー2003「InterServ International Inc.」
・東京ゲームショー2004「User Joy Technology Co., Ltd.」
・香港玩具ミッション2006「Vwi Industries Limited」(ぬいぐるみ、フィギュア等:日中通訳)
・「沖電気:中国研修生会議及びカンファレンス通訳(日⇔中通訳」
・「台湾新幹線日本研修通訳」(日中台通訳)
・「第5回国際オートアフターマーケットEXPO2006」(アルミホイール関係:日中台通訳)

★食品関係
・「FOODEX JAPAN 2002」貴族茶園実業廠等通訳担当(お茶、インスタント商品、受付等:日台中英通訳)
・「FOODEX JAPAN 2003、2004、2005、2006」シンガポール受付担当(使用言語:日、英、中、台湾語通訳)
・「(株)フレンテ」(関東工場研修視察通訳:日中台通訳)
・「華元食品」(食品:日中台通訳)
・FamilyMart台湾フェア2004年
・東京ディズニーシー・ホテルミラコスタ「シルクロードガーデン」2005~2006年(メニュー:日本語→中国語)
・農林水産省:日本産果実の市場性調査2006(日⇔中通訳)

★IT、通信関係の翻訳・通訳歴:

・宮城沖電気と上海宏力半導体製造の中国研修生会議及カンファレンス通訳(有)(約3週間)
・2002年AIPTEK 国際展覧会通訳(デジタルカメラ)
・電子共和国(股) 商談会通訳
・VTECH(中国語名:微太克科技有限公司)展覧会通訳
・TCA(台北市電脳商業同業公会)国際展覧会と商談会の通訳
・「WORLD PC EXPO 2001、2002、2003年」YAMADA 漢瑞国際株式有限公司等通訳担当(5in1スピーカー関係、マザーボード、マウス、デジタルカメラ等:日中通訳) 
・「World PC EXPO 2004、2005年」IC INTRCOM(中国語名:安達康)展覧会通訳
・KNOWLEDGE TECH 商談会通訳
・オウルテック訪問 会議通訳
・威譜通訊(股)国際展覧会通訳(ワイヤレス関係の商品)
・NTT−ATアドバンステクノロジ(株) 会議通訳

★医療関係の翻訳・通訳

・社団法人日本経済協会:国際医療展2001
・「遠東貿易協会東京事務所:2002年台湾医療製品商談会
・台湾医療組合:東京国際医療展2002、2003
・東京都府中市刑務所:医療内科、歯科
・2003年健康博覧会:(サポーター、ストッキング等:日中台通訳)
・日本TOTO CABRIC CORPORATION:サポーター関係
・日本MEDICA SUNELF CO., LTD:サポーター関係
・台湾FUNATA:サポーター関係
・(株)太平洋医材:日本国際医療展
・(株)邦拓生物科技:国際医療展
・2004、2005年国際医薬品原料・中間体展
・(株)Shu潔:2004年国際福祉機器展(医療器具関係)
・日本インターナショナル モダン ホスピタルショー2004:日⇔英語、中)
・国際若石健康研究会 日本分会:2006年世界大会の論文集翻訳 (日本語→台湾国語)
「自律神経免疫療法の威力」
「生活習慣病と足もみ健康法」
「足もみ処 ふっとオアシス」
「全国若石の方々に若石バンザイ」
「行政の健康づくり事業に参画して」
「官足法と世界に誇る文化『鼻緒靴』」
「足もみと点穴との組み合わせ改善例」
「椎間板ヘルニアの改善―化学的立証」
「若石健康法の専門学校での教育プログラム導入に係わる考察」
 

★日本語指導歴、中国語指導歴:個人レッスン、グループレッスンなど

 

・環球村美日語センター「初級日本語」(対象:台湾人)
・環球村美日語センター「中級日本語」(対象:台湾人)
・環球村美日語センター「上級日本語」(対象:台湾人)
・家庭教師「初級日本語」(対象:中国人、家庭主婦)
・家庭教師「初級日本語」(対象:台湾人、家庭主婦)
・家庭教師「初級日本語」(対象:フィンランド人、学生)
・家庭教師「初級日本語」(対象:アメリカ人、社会人)
・台湾花王「初級日本語」(対象:花王社のマネージャー)
・東京外国語大学「中国語教室」         
・東京外国語大学「台湾語教室」
・家庭教師「初級台湾語」(対象:日本人、社会人)
・家庭教師「中級台湾語」(対象:日本人、社会人) 
・家庭教師「初級英会話」(対象:日本人、家庭主婦)
・家庭教師「中級中国語」(対象:日本人、社会人) 
・家庭教師「中級中国語」(対象:日本人、ソニーの社員)  
・欧米・アジア語学センター「中国語家庭教師」(対象:日本人、芸能人) 
・リーガルオリエンテーション会社「中国語教室」(対象:日本人、社会人) 

★教科書制作、事務、文書作成、データ入力、軽作業、電話応対、翻訳など


・(教科書楠本教授と共同制作)「東京外国語大学留学生日本語教育センター 教務補佐員:『新日本語概念(仮)」(日→中「繁体字」)
・(教科書楠本教授と共同編集)「東京外国語大学留学生日本語教育センター 教務補佐員:『新日本語概念(仮)」(日→中「簡体字」)
・2004~2005(テキスト編集)「エスプリライン:書名『リサイクル英・日・中会話』
・2004~2005(刊行物書制作・編集)「エスプリライン:『もっとChinese 第18巻〜26巻』
・2004~2005(録音用台本制作・編集)「エスプリライン:書名『SLChinese 第18巻〜26巻』


★三ヶ国語以上同時(日本語、中国語、英語、台湾語)使用経歴


・ 「パサニアインターナショナル(株):非常勤通訳・翻訳等」
・ 「P&C:非常勤通訳・翻訳(大手パソコン周辺機器メーカのアジア地区で行う会議のご案内」(日→英、中)
・ 「ヴァンガードインターナショナル:非常勤通訳・翻訳」(日→英、日、台)
・ 「ICストックジャパン:非常勤翻訳・通訳」(日→中、英、台)
・ 「日本インターナショナル モダン ホスピタルショー2004」(日⇔英語、中)
・ 「エスプリライン:派遣(中国語教科書制作及編集。書名『リサイクル英・日・中会話』、
・ 「FOODEX JAPAN 2002、2003、2004、2005」受付担当(使用言語:日、英、中国語、福建語)
・ 台湾新幹線用語集 (日→中と英→中) 
・ オリエンタルランド2005年から現在「ディズニー、ディズニーシーのオンサイト翻訳、コピーライティング、パンフレット、ガイドブック、メニュー、ウェブサイト翻訳等」(日→繁体字)

コミュニティにつぶやきを投稿

最近の投稿がありません泣き顔
つぶやき・トピック・イベント・アンケートを作成して参加者と交流しようわーい(嬉しい顔)
参加メンバー 36人

もっと見る

開設日
2006年8月22日

3993日間運営

カテゴリ
学問、研究
関連ワード
関連ワードを登録しよう

編集から関連ワードを登録すると、コミュニティがmixiワードに表示されるようになります!