ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

ホーム > コミュニティ > その他 > 心に残るみことば★ > トピック一覧 > <声調の表示の仕方>

心に残るみことば★コミュの<声調の表示の仕方>

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

コミュ内全体

ローマ字で中国語の発音を書くときには、声調=音節ごとについている音の上がり下がりの調子 を表示することが大事です。日本語のアクセントよりも、もっと大事な中国語の特徴です。
もっとも標準的なローマ字つづりでは、母音文字の上にアクセント記号をつけて、標準中国語の四つの声調を区別します。

ネット上では、アクセント記号のついたアルファベットを入力したり、表示したりするのに、不便な場合があるので、4つの声調を、アクセント記号のかわりに、数字で示すことがよくあります。

という事です。
詳しくはHong kong Joshuaによろしくお願いします。

参考トピ(コリント? 1章18節)
http://mixi.jp/view_bbs.pl?id=42629026&comm_id=1804139

コメント(6)

ウィンドウズXPには 中国語の入力システムがありますが、発音を示すためのローマ字綴りや、注音符号という中国語専用の記号を、そのまま「ふりがな」のように入力するための仕組みがありません。

みことばを紹介するにあたって、英語・日本語は、発音表記をする必要はないと思いますが、原語である旧約聖書のヘブライ語、新約聖書のギリシャ語、また、アルファベットではない言語の聖書翻訳を引用する場合、みなさんと共有するのには、文字データをカット・アンド・ペーストして、コミュに貼り付けるだけでなく、発音できるような形で提供したいと思っています。

<中国語>
中国語の場合は、いちばん標準的な、国際的に通用する発音表記のシステムは、漢語ピンイン方案というローマ字つづりです。

パソコン上で使う場合、母音記号の上にアクセント記号をつけると、文字化けしたり、入力そのものがウィンドウズXPでは直接キーボード入力できないので、ローマ字 + 声調をあらわす数字 が便利です。
中国語を習ったことのある方であれば、この表記方法で理解していただけるはずです。

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%94%E3%83%B3%E3%82%A4%E3%83%B3

(英語のアルファベットの V 以外の文字 すべてを使います)


<新約聖書の コイネー・ギリシャ語>

エプシロンとエータの区別、オミクロンとオメガの区別を除けば、ローマンアルファベットに変換したもので、十分と思います。
発音は、古典と現代語で違いますが、日本ではギリシャ語は古典式の発音が優勢だと思いますので、それをローマ字つづりで紹介します。

ただ、実際にイエス様が地上におられたころのコイネーギリシャ語は、プラトンやソクラテスなどの時代の古典期のギリシャ語の発音よりも、現代ギリシャに近いものだったといわれています。

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AE%E3%83%AA%E3%82%B7%E3%83%A3%E6%96%87%E5%AD%97

αβγδεζη θι κλμνξ οπρστυ φ χ ψ ω
a b g d e z e th i k l m n x o p r s t u ph ch ps o


<旧約聖書の 古典ヘブライ語>

聖書が書かれた時代の ヘブライ語の発音は 理論上の推定でしかありません。ヘブライ語は、19世紀の終わりに日常語として復活し、イスラエルで公用語として話されています。
したがって、現代のイスラエルのヘブライ語の発音で、古典である聖書を発音するのは、やりかたとして妥当な方法の一つです。

※ 現代ヘブライ語では 発音が同じでも、違うアルファベットを書くことものがあります。
] = [ , k = q , ch = kh, w = v , テート=タウ


そのほかにも、セファルディー方言、アシュケナジー方言とか、違う読み方の伝統がありますが、日本人にとって一番学びやすいのは、現代イスラエル・ヘブライ語の発音であると思われますので、それにそって、ローマ字つづりします。

א ב ג ד ה ו ז ח ט י כך ל מם נן ע פף צץ ק ר ש ת
] b/v g d h w/u/o z ch t y/i k/kh l m n [ p/f ts q r s/sh t
ヘブライ語の文字は、右から左に書きます。

注意: 同じ文字が 環境によって違う発音になることがあります。
・ ベートは、b v のいずれか。
・ ワウは、本来 子音ですが、「う」「お」の母音を表わすことがあります。現代ヘブライ語では w=v です。
・ ヨードは、本来 子音ですが、「い」「え」の母音を表わすことがあります。
ヘートは、ドイツ語の ch (アッハ・ラウト)のように読みます。BACH バッハの CH ハ の音です。現代ヘブライ語では、 ch = kh です。
・ カーフは、k kh のいずれか。
・ ペーは、p または f です。
・ シンは、 s または sh です。
・ コーフは、 q と綴りますが、現代ヘブライ語では、 q = k です。
・ アレフとアインは、古典ヘブライ語では、喉の奥から出す発音ですが、現代ヘブライ語では、黙字(silent letter)です。でも、区別しておくと同音語が識別しやすいので、] と [  という符号を充てておきます。

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%98%E3%83%96%E3%83%A9%E3%82%A4%E6%96%87%E5%AD%97
念のため、標準中国語の、声調表示の比較を、コリントの聖句でやってみます。

基督死在十字架上的信息,
在那些走向滅亡的人看來是愚拙的;

[ 漢語ピンイン方案 ] Pinyin Romanization
<中国大陸で創案され、現在国連でも使われている、事実上の国際標準>

Jīdū sǐ zài shízìjià shàng de xìnxī,
zài nà xiē zǒuxiàng mièwáng de rén kànlái shì yúzhuō de;

符号をつけるかわりに、数字で声調を表わすと、次のようになります:
Ji1 du1 si3 zai4 shi2zi4jia4 shang4 de xin4xi1,
zai4 na4 xie1 zou3xiang4 mie4wang2 de ren2 kan4lai2 shi4 yu2 zhuo1 de;

[ 注音字母 ] 
<台湾で今も使われている、中国語の発音表記のための符号>
<歴史的には、ピンインよりも古くから使われて続けています>
ㄐㄧㄉㄨ ㄙˇ ㄗㄞˋ ㄕˊㄗˋㄐㄧㄚˋ ㄕㄤˋ ˙ㄉㄜ ㄒㄧㄣˋㄒㄧ
ㄗㄞˋ ㄋㄚˋ ㄒㄧㄝ ㄗㄡˇㄒㄧㄤˋ ㄇㄧㄝˋㄨㄤˊ ˙ㄉㄜ ㄖㄣˊ ㄎㄢˋㄌㄞˊ ㄕˋ ㄩˊㄓㄨㄛ ˙ㄉㄜ


[ 国語ローマ字 ] Gwoyeu Romatzyh
<中華民国政府が 南京にあった時代に、中華民国政府によって公的に認められたローマ字つづり。漢字を読めるようにする識字運動が優先されたため、積極的に普及活動されずに、フェードアウトしましたが、パソコンキーボード上のローマ字だけで、つまりASCII文字だけで標準中国語の発音が表わせます>

Jidu syy tzay shyrtzyhjiah shanq de shinnshi,
tzay nah shie tzooushianq miehwang de ren kannlai shyh yujuo de;
トピからすこし外れますが、中国語訳のみことばをそのまま歌詞にして歌うものがYouTubeにありましたので、ローマ字つづりを下にご紹介しておきます。

中国語を知っているかたも、知らないかたも、中国語圏でこのようにみことばが歌われているということをお楽しみください。




祝福
施孝榮曲

(哥林多後書十三章14節)
コリント人への手紙第二 13:14
(帖撒羅尼迦前書五章23節)
テサロニケ人への手紙第一 5:23

願主耶穌基督的恩
Yuan4 Zhu3 Ye1su1 Ji1du1 di en1
神的愛
Shen2 di ai4
聖靈的交通
Sheng4ling2 di jiao1tong1
與你們眾人同在
yu3 ni3men zhong4ren2 tong2zai4

且願和平的神
qie3 yuan4 he2ping2 di Shen2
親自全然聖別你們
qin1zi4 quan2ran2 sheng4bie2 ni3men
又願你們的靈、與魂、與身子
you4 yuan4 ni3men di ling2, yu3 hun2, yu3 shen1zi
得蒙保守
de2 meng2 bao3shou3

在我們主耶穌基督來臨的時候
zai4 wo3men Zhu3 Ye1su1 Ji1du1 lai2lin2 di shi2hou4
得以完全
de2 yi3 wan2quan2
無可指摘
wu2 ke3 zhi3zhai1
<中国語のローマ字表記>

ウィンドウズのシステムだけでは、アクセント(=声調)をつけたアルファベットを入力することができませんが、外部のマルチリンガルのソフトを使うと、フランス語・イタリア語のような感覚で、タイプすることができます。

コミュを閲覧する、中国語に関心のある方のために、できるだけ、標準的なローマ字表記で書き込みをする努力をしていこうと思います。

ただし、携帯からごらんになる方が、声調符号のついたアルファベットが見れなくて、文字化けしていないかが心配です。不便を感じる方は、教えてください。
よその中国語コミュニティで、声調符号をつけた漢語ピンイン(中国語の表音ローマ字)で書き込みをしたら、文字化けで読めないという指摘がありました。

このコミュの参加者の方で、携帯からごらんになっている方は多いでしょうか?

もし、携帯からごらんになっているのなら、中国語部分を含め、通常の日本語の文字以外の部分が 文字化けしているのでは?

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

心に残るみことば★ 更新情報

心に残るみことば★のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング

mixiチケット決済