ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

Wir sind Heldenコミュの日本語歌詞

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
取り敢えず言い出しっぺなので(^^;)
歌詞起こしをやってみました。

さ 行ってみよう

 空の色も 虹の色も 二つの違いも
 もう言うことも 悩むことも残らなかった
 あの車に乗って ちゃんと跪いて
 迷っているから
 さあ、行ってみよう
 さあ、行ってみよう

 あの角を曲がって 空が見えるってことも
 ここに立ち止まって 真剣に徹するってことも
 さあ、エンジンをかけて 裸足のままの私を
 迷っているから
 さあ、行ってみよう さあ、行ってみよう
 (さあ、行ってみよう…)
 さあ、行ってみよう さあ、行ってみよう
 悲しくないから 泣きたくないから
 きっと止めたくないから
 悲しくないから 泣きたくないから
 きっと行ってみよう
 行ってみよう
 行ってみよう…

 コンパスの針が揺れてる 闇雲に蹴り出す
 私の足はお手上げ もうこれしか言わない
 風が吹いている 耳を澄まして
 迷っているから
 さあ、行ってみよう さあ、行ってみよう
 (さあ、行ってみよう…)
 さあ、行ってみよう さあ、行ってみよう

 悲しくないから 泣きたくないから
 きっと止めたくないから
 悲しくないから 泣きたくないから
 きっと行ってみよう
 行ってみよう
 行ってみよう

 急に広がる波の海
 聞こえてくるのはコーラスの歌
 静かになって新しい馬鹿げた思いがふとよぎる

 悲しくないから 泣きたくないから
 きっと止めたくないから
 悲しくないから 泣きたくないから
 きっと止めたくないから
 悲しくないから 泣きたくないから
 きっと止めたくないから
 悲しくないから 泣きたくないから
 きっと行ってみよう
 行ってみよう
 行ってみよう…


※「真剣に徹する」の箇所は全く自信がありません
どうしても「しんくーにたーするってこともー」と聞こえます(笑)

コメント(15)

おおおお!
トチメンボーさん有難う御座います!
僕は「ここに立ち止まって〜」が
「小鳥たちが待ってる〜」だと誤解してました(^_^;)
かわいいやん、メルヘンやね、と思ってました。

こうやって日本語歌詞を見てみると、
Uebersetzung(翻訳)って書いてるわりには、
かなり違う訳をしてるんですね。
""Von hier an blind" is such a great song!
And I love the japanese version of it.

Wir sind Helden ROCKEN !
Herr Mitte-Koi>
yeah it's so cool;-)
The thing is, Japanese version and German original one re not same;-) Actually I wanna listen French version too!
Yeah,I know.
There is also french version?
I have to download this!
At my birthday I saw them live here in Berlin but they only played german version.
Yes, I think so. I mean, the article about WsH said so. Aaaand, French version must be nice too. I love French sounds;-)))
I also like french sound!
I learned so long at school.
So,I have to get that version!
>naoさん
私もところどころ自信がないのですが(^^;)
ここはこうじゃないのか等ありましたら
遠慮無く言ってやってください。
所々一致しているみたいなんですけど
やっぱり歌詞を翻訳したものをそのまま使う
っていうのは難しいんでしょうね。
ところでこの曲の和訳は個人的に難しいような
気がします…;

>Mitte-Koiさん
I also want to get french (and English) ver.!
but I've read somewhere (maybe on Yahoo.de)
that they made foreign language versions
just for fun and ther's no plan to release them.
Schade...
yeah, the article's here.
http://de.news.yahoo.com/050916/3/4owxq.html

See the last line.
Does it mean we might get FL ver. someday only online ???
They say that they will make versions in other languages (for their trips to UK and France for example).
But they dont want to release them in commercial way on their CDs.
Maybe they will release in digital way when (I guess it means when they produce a DVD or something).
Now I have the japanese version.
If someone wants it please contact me.
いまごろこのコミュを発見したので随分古いですが日本語歌詞のとこにカキコしたいと思います。
トチメンボーさんももう見たと思いますが、WsHのホームページにあるローマ字バージョンを読むとShinkuになってて最後のUが伸びてます。聞き取りと一緒ですが、しかし真空って?って思いますよね。
後"波の海”。Nagi no umiって書いてあるんです!これも?
トチメンボーさんの解釈があってると思います。

一つだけWsH好きなものとして:”きっと”という言葉は前の行の最後に付けてください。
http://www.hmv.co.jp/product/detail/2712431

ついに発売ですぴかぴか(新しい)

本気で嬉しいです。

サイト、“Sa Otte Miyo”になってて、
パチもんみたいですけど。。
なんだこりゃ、と思いながら買いました☆
知ってる曲ばっかりだったけど(笑)

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

Wir sind Helden 更新情報

Wir sind Heldenのメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング