ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

留学生式コミュニケーションコミュのあの曲をささげたい!w

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
えー自分で訳しました。
Green Day

Good Riddence
(The Time of Your Life)
です。

これから留学、というかたにも、
帰ってきたよ!というかたにも、
知らない方に、この曲をご紹介できたらと思います。

ところどころ意訳されております。
違う解釈をされた方、どうぞ教えてください^^
一応原文ままも載せておきます^^

コメント(4)

Green Day
Good Riddence

Another turning point, a fork stuck in the road
Time grabs you by the wrist, directs you where to go
So make the best of this test, and don't ask why
It's not a question, but a lesson learned in time
It's something unpredictable, but in the end is right
I hope you had the time of your life
So take the photographs, and still frames in your mind
Hang it on a shelf in good health and good time

Tattoos of memories and dead skin on trial
For what itエs worth, it was worth all the while
Itエs something unpredictable, but in the end is right
I hope you had the time of your life.
Itエs something unpredictable, but in the end is right
I hope you had the time of your life.
Itエs something unpredictable, but in the end is right
I hope you had the time of your life
分かれ道が訪れた ただささる道標
時の手錠が 僕の行く場所を告げる

ベストを尽くすんだ 理由を知るよりも先に
それは答えがあるわけじゃなく
時のなかで学んでいくものだから

人生はとても突然なもの
でも最後には、これでよかったって言える
そうあることを祈ってる


写真を残そう この胸に焼き付けよう
それは幸福な君の未来に あの日の証として部屋にゆれるだろう
消して消えることのない記憶 そうして脱ぎ捨てた殻達
それは証明する この日のすべてが無駄じゃないってことを

人生はとても突然なもの
でも最後には、これでよかったって言える
そうあることを祈ってる
耀さんの訳を見て、ますますこの曲が好きになりました。
そして昨日、この曲を歌ってくれたアメリカの友人のビデオを数年ぶりに見ました☆
おおw
ご愛読ありがとうございます^^

この日本語に訳すと、いろいろ意訳できる気がするので、
よろしければやってみてください^^

二番がちょっと難しいですね。

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

留学生式コミュニケーション 更新情報

留学生式コミュニケーションのメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。