ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

カタカナ語が嫌いコミュのなんで嫌い?

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
挙げてくときりがないカタカナ語ですが、
なんで嫌いですか?

コメント(44)

はじめまして よろしくお願いします
自分の理由は
・思想が定着する前に安易に言葉だけを輸入する事で
  その思想が定着しない という話を聞いてから
・とりあえず言っとけって感じで誤魔化されてる気がするから

 です
意味が分からないからですね。
最近まで「モラトリアム」とか分かりませんでした。
あと、今だに「マニフェスト」の正確な意味がわかりません。
「公約」とは違うんでしょうか?

他にもいろいろありますが。
日本語に訳せるなら訳して広めて欲しいです。
今、私が読んでいる翻訳の本にこうある。
翻訳せずに英語の音をそのままカタカナで表記し、
借り入れる主な理由
(あくまでこれは翻訳者からの視点)

1.翻訳する暇がなかったり、その必要が無い。
2.日本に未知の概念で、翻訳が難しい。
3.舶来品をありがたがるのと同じで、新奇を求めて、
  そのまま借り入れる。

私は3の傾向が強いと思う。それで意味が分からなく
なって混乱するのが面倒だからイヤ。特に仕事上の
これら(例えばイニシアチブとかコンセンサスなど)。
哀しいかな、意外と日常使ってしまうけど。

まじめに書きすぎたかな。以前に書き込んだときよりも
うまく説明できた気がするんだけど。
 はじめまして。たった今とみさんに了承してもらいました。

 私がカタカナ語を嫌いな理由は
  1.文章になっていないことが多いから
  2.単語の意味が分からないし、その言葉を使ってる人もなんとなく使っている
  3.文字変換しにくい(パソコン使用)から       です。 

 4-5年前に友達にジュースを一口もらったときに“フィニッて(finish)いいよ”と言われたときは素で”は??”と聞き返しました・・・。
うん、リョーコさんの3もあるけど、
最近気づいたのは、カタカナ語でよく使われる言葉って、
耳で聞いて意味がすぱっと決まるものが多いことです。
たとえばインセンティブ。これは意味がひと通りですよね。
でも「どうき」って耳で聞いたら、動機なのか同期なのか
動悸なのかわからない。そういう漢語の使いにくさが、
カタカナ語の使用を助長しているように思えます。

漢語じゃなくて和語なら使われてますよね。
たとえば「癒し」。ヒーリングって言わないもんね。
和語は聞いてわかるからじゃないかなぁ。

おっと、ここは「なんで嫌い?」のトピックだった。
なんとなく使ってるってのは、やっぱいやですね。
ちゃんと意思疎通できてない気がする。
はじめまして。

私もカタカナ語が大っ嫌いでこのコミュ探しました。

私が嫌いな理由には。。。

1、意味分からん(←日本の人は本当に本当に「本当の意味」が分かって使ってるんですかね?そこのところが知りたい!!ちなみに私が日本に住んでいた頃は、まったく意味が分かりませんでした。しかも辞書引きようにありません。苦笑。

映画のタイトルが最近カタカナが多いようですが、私には意味が通じません。カタカナ好きな方には意味が通じてるのでしょうか?私には不思議でしょうがありません。

つい先日、日本語を英語に訳す機会がありました。日本文を見たら、カタカナがかなり多かったです。カタカナを英語にした本当の意味を知っている私にとっては、「どの意味で使っているのかしら?」あるいは「意味が通じない。」または、実際には英語では使用しない「日本カタカナ語」がありかなり困った記憶があります。)


2、英語と混乱する(←はっきり言って、カタカナ英語が変に身に付いていて抜けるまで数年掛かりました。トホホ。。。今でも困る単語がたくさんあります。加えて、カタカナと実際の発音がかなり違うこと多々あり。今度は英語の視点から見ても意味が分からなくなる。)


3、使い方が間違っている(←聞いていてたまに「え?」っと思うことがある。恥ずかしくなるときもある、特に歌詞など)


4、日本語には歴史も文化も含まれています。その素晴らしさが削られていくようで、忘れられていくようで悲しいです。特に私は英語圏の中で暮らしています。日本語の素晴らしさに改めて気が付き、もっともっと日本語を大切にして欲しいと切々に思いますね。


日本語には漢字という素晴らしいものがある。例え初めて見た単語でも漢字を見ればすぐに意味が読み取れる。
英語は一つ一つ単語を調べなければいけないけど、ある程度「法則」が分かれば想像は付く。
じゃぁ、カタカナは?どうやって調べればいいの?どこから意味を読み取ることが出来るの?

まったく分かりません。
本当に嫌いです。

確かに日本語にはない英語を訳さなければいけない時もあります。その気持ちは痛いほど良く分かるけど、そこを敢えて、カタカナにするのではなくて、見合った単語がなければ説明文できちんと日本語で記して欲しいと思います。
(注:IT関係、医学、物理、化学などは特別なものは除外)
>まど吉さん
 本当にそのとおり!!
 私も今アメリカに住んでいて
英語がかなり身につきつつあるのですが
年に一回日本に帰ってみると??な言葉で
あふれかえっています。

本当にテレビ局に電話してやろうかと
思うくらいです。
たぶん友達と話してもそうなんだろうな・・・。

私の日本語もかなり乱れてきましたが(単語や漢字が出てこないです・・・)
日本語を大切にしようと思ってます。
カヨさん

やっぱりびっくりしますよね。以前、実家に帰ったときは、やはり私は英語しか出てこないときとかがあるので極力日本語を話そうとしたら、英語苦手な母親にカタカナ語で逆に訳されましたよ(笑)

日本に帰ったときはテレビ見ても、広告見てもウェブ読んでもカタカナが昔よりかなぁ〜〜〜〜り増えてますよね。「テレビ」とかはもうしょうがないとしても、難しい単語までもが今はカタカナになっているから、日本に住んでる人は分かるのかなぁ〜?っと正直思います。

まぁ、確かに私も日本語はかなり変になってきます。確かに単語や漢字は出てきません。。。でもやっぱりカタカタ英語は極力避けています。
まど吉さんのに加えるとすると、
「目的外使用」というのがあると思っています。

先に「目的外使用」の意味を書きますと、電話帳(いまはないですね)を枕に使う。電話帳の代りに百科辞典を思いついたのですが、これも今はないですね。つまり「それが作られた本来の目的と違うことに使う」です。

でカタカナの例としては contents を音にしたもの。これって単なる「内容」ですよね。僕がこれを嫌だと思うのは、英語の contents と、それをカタカナにして、最近良く見るものは、全然それが表わす集合の大きさが違う。

日本人は、それを特別な意味で使っていて、「内容」や「情報」では分りにくいから、何か便利そうな文字を使っている、というのが理由だと思うのですが、英語の世界では、普通の時の「内容」と、特別な意味の「contents」に同じ単語を使っているので、それと同じにすればいいのです。

同じようなものに provider があります。英語の方がずうっと広い意味で使われる。日本語のカタカナと英語では意味が違う訳です。カタカナにしたものは ISP, Internet Service Provider 専用です。僕の場合は接続業者と言っています。

正直なところ、contents をカタカナで書いてあるものは、僕はそこから先は読みません。それを読まないと死んでしまうという時以外はそうします。

似たような言葉として、abort も、やはり目的外使用だと思います、幸いカタカナで見たことはないような気がします。
はじめまして。
私がカタカナ語乱用が嫌いなのは、意味を分かって使っている人が
あまりにも少ないからです。
「なんとなく深刻そう」「なんとなくかっこいい」「なんとなくオサレ(お洒落ではない)」と、
その「なんとなく」が思考停止を表しているようで虫唾が走ります。
もっと自分の使う言葉を、自分の脳みそを使って吟味してほしいもんです。

今の時点で聞くとイライラするのは「スイーツ」「セレブ」「ラグジュアリー」「ガーリー」
挙げたらきりがないですが。
某オリンピック以来「イナバウアー」と聞くと虫唾が走ります
そ、それは人名ですが (^^;; >イナバウアー
てか、明らかに使い方が誤ってるのに、それを無視して勝手な意味合いで使う点で >イナバウアー

【イナバウアー】
フィギュアスケートの技の一つ
前足の膝を90度に曲げ、後ろ足を伸ばし、且つ両足のつま先を外側に広げて滑る技
2006年のトリノオリンピックで荒川静香が見せたのは、上半身を大きく後ろへ反らしながらイナバウアーをする技で、イナバウアーの一種、レイバック・イナバウアーと呼ばれる

つまり、上半身を反らすことはイナバウアーの要件ではないし、本来イナバウアーの要件である両足のつま先を外に向ける部分を全く無視した体勢を「イナバウアー」と平気で呼ぶことに虫唾が走る

カタカナを使ったとたんに、意味を理解することなく安易な幻想で言葉を使い始める風潮が嫌い
はじめまして。

アメリカに留学してから嫌いになりました。それまでは結構使ってたと思う。リーズナブルとか。納得できるの意味で使ったら、お買い得の意味に誤解されたこともありました。互いに誤解が生じても気付かないことも多いのではないでしょうか。

留学先の研究室で日本の音楽をかけることがありましたが、歌詞にカタカナ語が入っているのは恥ずかしくてダメでした。宇多田ひかるの様に、英語部分がアメリカ人に聞かせても恥ずかしくないものなら良いのですが。

あと、文章を書くときに、やたらと長くなるのが嫌いです。
こんにちは!!
ほんとに意味のないカタカナにはうんざりしています。
僕が思うに曖昧なカタカナの多用は結果的に日本人の英語力の低下にもつながると思います。。。
英語だと思ってたものが実は違ったとか
(ついこないだサマータイムというのは英語では無いことに気づきましたし、日本にサマータイムないって言ったら、日本には夏が無いの?って(笑)ほんと恥ずかしいですね)

あと発音が明らかに間違ってるので、いくら意味がわかってても相手に理解してもらえないでしょうね。

さっき某漫画家のコミュで
「リスペクトの念をこめてこのコミュつくりました」って
尊敬でいいじゃん!ってもろつっこみたくなりました。
というよりもリスペクトの念こめられても尊敬の念はまったく感じないですね・・・
ださい、かっこいいはどうでもいいとして、やはり語学を取得しようとしたときに邪魔になる言葉だとおもいます。本当にこりごりさせられました。

地域によって発音も違うものを無理やりカタカナを使って表現するのはやはり無理があるのでは?

日本語で使われるカタカナ語は英語圏(外来語の多くが英語のためこの表現になりました)でめった使われないもの多くないっすか?
どこで伸ばせばいいかわからないです・・・
 私が嫌いになったのは2006年のサッカードイツワールドカップがきっかけでした。(ここではみなさんに分かりやすくするためカタカナ語を用います(笑))。
 「決勝リーグ」なんて言葉があちこちで見られました。
 しかし、これは「リーグ」や「トーナメント」という言葉の意味を理解していれば出て来るはずのないものです。
 「リーグ」は総当たり戦。「トーナメント」は勝ち抜き戦。
 私自身、これを契機に勉強し、カタカナ語の氾濫とその危険を実感しました。
 ミクシィも含めて、他の人と交流する場ではやむを得ずカタカナ語を使いますが、私的なブログ等では極力避けています。
はじめまして。
今日より参加させて頂きます。

仕事でも私生活でも「意思の疎通」はとても大切だと思っております。極論すれば、人は意思の疎通がしたくて言葉を発している、と思っています。
それなのにお互いの共通認識性の低い「カタカナ語」を使う人が多く、困ることが増えてきました。
多くの人がカタカナ語の「曖昧性」を利用していると思うのですが、もう少し「明確な表現」や「相手に理解して貰う」ための表現がされるようになることを願っております。

カタカナ語を使うも使わないも個人の自由ですが、共通認識性の低い言葉を使った場合は相手に理解されない、されにくいという認識を持つべきと感じております。
「自由」には必ず「責任」が伴います。

相手に対する思いやりをもつ人が少なくなり、自分勝手な人が増えているのかも知れませんね。


違う視点なのですが、カタカナ語で違和感があるのは、
カイゼン ですね。

何か特別の意味合いをこめて、それを承知していることを求めているような気がしますね。
・日本語読みの英語がものすごく気に食わない・・。たらーっ(汗)
言うんだったら頼むからちゃんとした発音で言って、って感じ。
言ってる人はかっこ良いとか思ってるだろうけど
発音悪かったら実際かなりださいし。
・ってか、日本語は日本語じゃん。
英語は英語やし。どっちかにしろよ、みたいな笑

まぁこの2点ですかね。

1.覚えにくい
何というか、文字には抑揚がないし、発音も似たり寄ったり。なので、一発で覚えることは非常に難しい(いや二発でも三発でも)。

2.意味の連想が困難
表意文字・表音文字の違いと言えるでしょう。知らない言葉が出てきた時、漢語ならおよその意味を想像できますが、外来語・和製英語では無理です。

3.気障なやつが多い
自分を格好良く見せるためだったり、専門家気取りのためだったり。。。

4.日本語を知らないことを隠すためのカタカナ語
日本語でどう言ったらいいかわからず、適当にカタカナ語使うとはけしからん。
2009/05/04(月)日本経済新聞朝刊五面
───────────────
インタビュー領空侵犯
小学英語からカタカナ排除
「正しい発音習得させよ」
ブロードキャスター
ピーター・バラカン氏
───────────────
ということで、なかなか良い記事が載っています。
ずっとこのようなコミュを探していました!
昔からカタカナ語にはイライラもやもやさせられてきましたが、いっそう拍車がかかって止まりそうにもないですね…残念ながら。

嫌いな理由ですが、多分
・英語(もどき)におきかえることがカッコいいという風潮にされてしまっているから

・わざと日本語を廃れさせようとしているのか?と特にマスコミの悪意さえ感じるから

・意味があいまいになるから

・意味が軽薄になってしまうから
家庭内暴力⇒ドメスティック・バイオレンス⇒DVなんか最たるものだと思います…

と、挙げればきりがないですが、これだけ同志がおられて嬉しいです。
よろしくお願いします!
ものすごーく、かんたーんに言うと…

「気取ってんじゃねぇよ!!」
やはり世界で最も美しい日本語が無くなってる気がします。
カタカナは基本的には外国からの外来語。
まともに外国語が出来ないような人達が格好つけて使っていると思います。
大体外国語と言ったってほとんどが間違っている外国語を勝手に改造した訳の分からん日本でしか使えない外国語風の日本語カタカナ。
日本語こそが最も格好いい言語でございます。
カタカナ語ではないのですが、体を「カラダ」楽を「ラク」とわざわざカタカナで書くのが見てるとイライラします。
>42 全く、何なんでしょうね。同音異義語を複数指している場合漢字を使わない例はきいています。「無限」と「夢幻」をかけて「ムゲン」とか
 「カラダ」は体・身体・躯など。「ラク」も多いですな。だだ、これではなさそう。両方音読みですから片仮名の方が適切なのかな。な〜んにも考えて無さそうな気がしますが。

ログインすると、残り16件のコメントが見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

カタカナ語が嫌い 更新情報

カタカナ語が嫌いのメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング