ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

<HSK>漢語水平考試<高等>コミュの成語接龍(接龙)

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
こんにちは!
ちょびと申します。
高級対策の成語のために、
みなさんで成語接龍(成語しりとり)しませんか?

例えば…

 錦上添花>意思:是美好的事物更加美好
  用法:幸福生活无限好,锦上添花迎新人。

→最後が“花”だから“花”ではじまる成語をつなげる

 花好月圓>意思:美好團聚
  用法:人意共怜花月满,花好月圆人又散。

こんな感じで、意味と用例(ご面倒でなければ)を一緒に書いていくと、とても勉強になるのではと…。
簡単な成語辞典にのってない成語など、
大歓迎です。
それでは勝手に始めさせていただきます^^

青梅竹馬>意味:(男女の)幼馴染、井筒の友
(出典・李白:郎騎竹馬来,繞床弄青梅。同居長干里,兩小無嫌猜)
用法:他是我的青梅竹馬.

次は“馬”で!

コメント(29)

すみません↑の、
>意思:是美好的事物更加美好
のところ、
「使美好的事物更加美好」の間違いです。

馬到成功:事情或工作很快成功。

もしなければ、功と 同じ音でもいいようにしませんか?
 
例えば、(公報私仇:gongbaosichou)とか。

下次的人 請用馬做成語わーい(嬉しい顔)
>ばったさん

ご提案ありがとうございます。
そうですね、成語だというだけで縛りがきつめなので、
同音でもいいことにすると広がるかもしれませんね!

では、

功敗垂成(gong1 bai4 chui2 cheng2):快要成功的時候遭到失敗
 
次は、成かchengでおねがいします。
始めまして、香菜です。

成で始まる
成家立業(cheng2 jia1 li4 ye4) 建立了家庭、創立了事業

次の方は、業かyeでお願いします。
我々も肝に銘ずるという意味で、是非セットで載せたいと思います。

業精于勤:学問、芸事は勤勉により進む
業荒于嬉:学問、芸事は遊んでいると退歩する

勤(またはqin)、嬉(またはxi)から選んでお続けくださいませ。
業務需要じゃなくて・・・業余大学じゃなくて・・・

 業精於勤(ye4jing1yu2qin2)

どうでしょうか?成語ですよね?
意味は学問、手芸等還要靠勤勉才能有進歩とかそんな感じです

次は,“勤”か“qin2”でお願いします。
勤工倹学(qin2 gong1 jian1 xue2):働きながら勉強する

5と6の共通末尾が勤でしたので、こちらの漢字で続けました。
次は、学でよろしくです。
みなさんすごいですね!
勉強になります。

學無常師(xué2 wú2 cháng2 shī1)

意思:求學沒有固定的老師。指凡有點學問、長處的人都是老師。

学無常師,跟司機談話都會學到有些漢語啊.
做接龍也要相等的學問!

とはいえ、
中国から帰ってから、めっきり中国語に触れる機会も減ってしまったのですが(;_;)

師もしくはshiでお願いします。
師心自用:自己の見解に固執する;ひとりよがり

用(またはyong)でお願いします。
庸医殺人(yong1yi1sha1ren2)
技術の低い医者。
用之不竭(yong4zhi1bu4jie2)
:いくら使っても尽きることがない

先ほどは考えながらコメントしていて,師範さんとカブってし
まいました。すいません。

次は,“竭”か“jie”でお願いします。
すんません,またカブってました・・・
でも,庸医殺人・・・は成語?
庸医だけでヤブ医者で,殺[動・述]人[名・目]ではないかと
思うのですが・・・
庸医殺人は辞書で調べてみましだか、庸医だけで、技術の低い医者という意味のようです。成語という印がついていませんでした。

ちゅことで、用之不竭(yong4zhi1bu4jie2)で継続しますネ。


竭沢而漁(jie2 ze2 er2 yu2):池を干して魚をとる。目先の利益だけを見て、長い将来をかんがえないこと。

次は、漁 yu2でお願いします。
利欲薫心(li4yu4xun1xin1)

 貪図名位,銭財等的欲望迷住心竅。
(名誉地位,金銭財物を貪る欲望に心惑わされ目がくらむ。)

次は,“心”か“xin”でお願いします。
心慈手軟
Xin1 ci2 shou3 ruan3

 (人や物事に対して)こころやさしく慈悲深い

同じ意味で
心慈面軟
Xin1 ci2 mian4 ruan3(注音あってないかも)

次は軟でおねがいします Ruan
軟硬兼施(ruan3ying4jian1shi1)

 軟的硬的手段同時併用(含貶義)
 硬軟両様の戦術をとる。脅したりすかしたりする。(貶)

思いつかなかったので辞書引きました。

次は,“施”か“shi”でお願いします。
施施而行 (shī1 shī1 ér2 xíng2)

意思:形容走路緩慢。彼留子嗟,将其来施施。

私も辞書ひいちゃいました^^;

行かxingでおねがいします!
形影不離:片時も離れない、非常に仲がいい

離、またはliでお続けください。
相時而動(xiang1shi2er2dong)

時期が来たと思ったら、行動。

辞書引いたのですが、意味の説明も中国語で、、。こんな感じです。
東望西張(dōng zhāng xī wàng)
意味:きょろきょろする。

wangでお願いしまーす。
望子成龍(wang4zi4cheng4long2)
意味:我が子の大成を願う。的な意味。だと思う。

次は“龍”か“long”でお願います。
ああっ!
27ですが、
東張西望の間違いでした;
はおれんさん、続けてくださって、
ありがとうございました!

そして、
書き込みついでに続けさせていただきます。

龍潭虎穴(long2 tan2 hu3 xue2)
意味:とっても危険な場所!
近似語:刀山火海

次は、穴かxueでおねがいします。

ログインすると、残り7件のコメントが見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

<HSK>漢語水平考試<高等> 更新情報

<HSK>漢語水平考試<高等>のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング