ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

moving (movies and musicals)コミュの47RONIN

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
ヘッドフォン47RONIN
いすカール・リンシュ

キアヌ・リーヴス/ カイ
真田広之/ 大石内蔵助
浅野忠信/ 吉良上野介
菊地凛子/ ミヅキ
柴咲コウ/ ミカ
赤西仁/ 大石主税
田中泯/ 浅野内匠頭
ケイリー=ヒロユキ・タガワ/ 徳川綱吉

メモ ハリウッドが日本の古典復讐譚“忠臣蔵”をモチーフに、日米の豪華キャストの共演で描く
異色の3Dアクション・ファンタジー・エンタテインメント大作。主演に「マトリックス」シリーズの
キアヌ・リーヴス、共演に真田広之、浅野忠信、柴咲コウ、菊池凛子、赤西仁。(by allcinema)

邦画モー(吹替)か洋画モード(字幕)か、どちらで観ようか迷って、
字幕で観たら、台詞の単語もろもろがLOTRと同じ・・・なものがたくさん。

映像的にも似ている部分がたくさんあって、もうどうしましょう、な感じで。
ここまでのシンクロっぷりは久々だったなぁ。
特にTTT辺りの映像が多かったです。死者の道とか、ヘルムとか。

あと、やっぱりみんなレゴラスやりたいよねーな弓の使いっぷり
も楽しかったり。

異色な存在だったのが菊地凛子。
英語での役名がWitch(魔女)って…。
で、白狐からドラゴン、というか竜まで、あと雲っぽかったっけ?
でも、この動物達、日本的にはみんな善の側ではなかったっけと
ちょっと疑問に思ったり。

それはともかく、ベネさんのスマウグと戦わせたいと思いました。
映像的に面白いことになりそう。
(でも、こんなスピンオフを作ろうと思う人はいないだろうな。)

英語の台詞については、みんな日本人に聞き取りやすい
きれいな英語を話していたなと。
それほどジャパニーズ英語じゃなくて、滑らかで。
(ま、ネイティブの方が聞いたらどう思うかはわかりません。)

女優2人はそれぞれ面白い存在感。
サムライの中では真田さんがピカイチで、浅野さんもがんばってた
けど、彼より魔女の方が暗躍してたしなぁ。

ってか、彼女1人いれば部下はいらないってくらいパワフル。
忍者じゃなくて魔女ってところがハリウッドなのか。

これをハリウッド映画として観たら、つまらない部類だと思うけど、
それより何より、自殺が栄誉という概念を他の国が受け入れられる
かどうかが心配だな。

観てて、凄く不自然だったんだよねー、ハラキリが。

コメント(0)

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

moving (movies and musicals) 更新情報

moving (movies and musicals)のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。