ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

『生活英語』のじかんコミュの"つかまる"の英語は?

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
何かと物に"つかまる"ことってよくありますよね。

例えば、「つかまって!」と言いたい時には、
Hold on. なんかはよく使われています。

特に映画では、よくあるセリフです。
(アクション映画に多いですけど)

コメント(6)

fumixiさん、こんにちはわーい(嬉しい顔)
『つかまって』は子供がいるので、とても良く使う言葉ですが、分からない事があるので教えて下さい!!

ママの肩につかまって!!は
Hold on mommy's shoulder !!

手すりにつかまって!!
Hold on a bar !!

で合ってますか??

あと、道端を歩く時に、
危ないから(ママと)手をつないで歩いて!!
って言いたい時はどう言えばいいですか??


chimasaさん、こんばんは!毎日暑いですねえ。

ママの肩につかまって!!と
手すりにつかまって!!

とも、動作をともなっていたり、目で見てわかる時には、
Hold on. とか Hold on tight. だけでも伝わることもあるかと思います。

フレーズにするとすれば、
Hold on to my shoulders.
Hold the handrail. / Hold on to the handrail.
などはいかかでしょうか。handrail は手すりという意味です。

危ないから(ママと)手をつないで歩いて!!
もあえてフレーズにすると、
Walk holding hands.
もあり得るかと思います。

でも、Hold on. とか Hold on tight.
などは、シンプルな言葉ですので、
いろんな状況で気軽に使えるのがいいと思っています。
fumixiさん

丁寧に説明していただいて、ありがとうございます!!
手すりって”Bar”じゃなかったんですね!!
お恥ずかしいあせあせ
明日から早速、お出掛けの時に使ってみますわーい(嬉しい顔)
ありがとうございました!!
ぴーちさん、こんにちはー。

こちらこそありがとうございます!
そうですよね。電話の時の方も有名ですよね。Hold on, please. とか。
2歳児の息子に
Can I hold you on my back? おんぶしようか?
って教えてから1か月後に

Hold on my hand 手をつなぎなさい
って言ったら、おんぶを要求してきました。
Hand! Hold on !と言っても同じで、ここ1か月ほど困ってて、
違ういいかたないかなと思ってたので
Walk holding hands 使ってみようと思います。

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

『生活英語』のじかん 更新情報

『生活英語』のじかんのメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング