ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

ホーム > コミュニティ > サークル、ゼミ > ◇ビジネス英語クラブ◇ > トピック一覧 > June 10-2012 通信...

◇ビジネス英語クラブ◇コミュのJune 10-2012 通信講座講義シート (皆様へご案内と 意見の提示と通翻訳力と音読)

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

コミュ内全体

June 10-2012 通信講座講義シート (皆様へご案内と 意見の提示と通翻訳力と音読)



通信講座の皆様へ

末次通訳事務所・末次で御座います

<ご案内その1>
・予定よりすっかり遅くなりまして、お詫びをしますが
 当社のこの通信講座のテキスト資料を皆様方に送付します
 テキスト資料といっても、粗い資料です。
 しかし、そのテキスト資料を見て、皆様側で、
 何も感じるところがなければ、もしその当人さま通翻訳者を目指している方の場合、

 その夢を実現できる見込みはありません

・テキストは、先ず初期テキスト資料として、
1)17枚の中学英語教科書ストーリを綴じたもの そして、
2)日本語を英語にしていく短文課題集 

特に、1)について、「何だコリャ、こんなん簡単やん」と思い
何も、ご自身で、英語表現上、色々な発見がなければ
見る目がありませんので、プロには成れません。職業柄、断言しておきます
============================

★以前、私は、自分の授業で次の文章を取り上げました。

 中学校1年生の教科書からです。
このエッセイは、中国人の中学生が書いたというものです

先ず皆様、特に、新規受講者の方やトライアルの方は

この短いエッセイ分を、完全に暗記してください 

日に何度も音読をして暗唱できるほど、確実に覚えてしまいましょう!!


I have a lot of Japanese friends.


China and Japan have many things in common.


For example, we both use kanji.



But Japanese people also use English words.



Japanese goods often have English names.



Can all Japanese understand English?

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜



プロの通翻訳者を目指す方へ:

上の英語を見て、次のセリフが応用して言えますか?

上の英語エッセイをヒントに、瞬時に(せいぜい3分以内に)

次のセリフをきちっと英語で言えない・書けない方は、夢を実現する事は無理です

もし、「無理です」ということを云われたくなければ

・上の英語エッセイを完全に暗唱できるほどに覚えてしまいましょう。死ぬまで覚えておきましょう

・上の英語表現で、どういう風に云いまわせるかを、よく考えましょう!

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

1)僕と太郎君は、肝胆相照らす仲なんです。

2)長嶋さんと王さんは、現役時代、お互いに刺激になっていました。

3)日本の公官庁には、色々と裏金があるとの事です

4)ジョン・レノンとオノ・ヨーコさんは相思相愛です

5)太郎と花子さんは、犬猿の仲なんです。

===========================


★これを通訳の立場から展開させます
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー



I have a lot of Japanese friends.
= 日本人の友達が沢山います、と言う言い方ですね。

【主語 +have a lot of---】で、(主語は、〜を沢山持ってます)、
と言う意味を応用させましょう。色々な言い方に応用できます。
--------------------------------------


★「アメリカ人の友達が沢山いる」
  I have a lot of American friends.

⇒応用して、「良い友達に恵まれている」とは
I have a lot of good/ reliable friends. と云えば良いですね




★お金は沢山あります。
 I have a lot of money.



⇒応用して、「へそくりが結構ある」、とは
I have a lot of secret money behind my wife. で良いですね



官庁の裏金、でしたら、
They have a lot of secret money behind us.  

「色々と考えがあるよ」

I have a lot of ideas.
  ↓↓
★田中さんは、アイディアマンです。
Tanaka-san has a lot of good ideas.



★太郎は、いつもろくな事を考えよらんバイ!
Taro always has a lot of poor/boring ideas. ですね




★(落ち込んでいる相手に)
  チャンスは、これからでもいくらでもあるよ。
You have a lot of opportunities ahead of you.



☆☆ビジネス会話に応用させましょう。



★ 弊社は、多数のネジを取り扱っております。
 We have a lot of screws. となります。

★ 当店(カーディーラー)には、多数の新車がございます。
 We have a lot of new cars.

★本新製品には、多数の引き合いが来ております。
We have a lot of inquiries about this new product. となりますね。



*弊社、当社、当店と言う場合は、we で良いですね。

have a lot of ---/という言い方1つで、色々と
表現が創造できます。皆様も、御自身で
考えてみて下さい。
---------------------------------------------

 
○ ご質問は何なりとどうぞ。
<お知らせ>無料配信サービス

============================================================

無料!『通じる英語のカギ』配布致します! (その1〜23まであります)


URL : http://plaza.rakuten.co.jp/niten/3052

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜



 朗報!(英語学習者の方々へ)貿易商社社員に最適!

 *弊所では、英語学習資料「通じる英語のカギ」を作成。

 ★現在は、その1〜その23まで作成しています。 
  ⇒企業の方には、貿易コレポン編、

   ビジネス英語についての資料がおススメです



*通訳者の立場から、この様にしたら・考えたら、
 皆様の英語が通じる様になる、 と指針を掲げた資料です。

★ご希望者にe-mailでこれを送付!


*英語学習者の英語理解力を直ちに補正できる資料『通じる英語のカギ』です

*御社での社内英語講習・教育の資料として使用出来ます!

 ★ジャンジャンお申し込み下さい!

 ○「通じる英語のカギ」希望と書いて、返信ください。
  直ちに配信しますよ!!



申し込み・問合先:下記の通り
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
<兵法・英語二刀一流>
末次通訳事務所 通翻訳事業部 末次 賢治まで、
TEL:xxx-xxx-xxxxx 電子メールアドレス:??????@eos.ocn.ne.jp



◎携帯用サイト↓↓ぜひご覧下さい↓↓
http://chikuski.mobi/mobile/shop/detail.php?code=2679



〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

<ご案内その2>

私見ですが、英検で3級から2級の力が、本当にあれば
観光案内や、お買い物の通訳業務や翻訳業務は出来ると思っております

これについては、後刻配信します

ご参照下さいませ。ご質問は何なりとどうぞ!
<兵法・英語通翻訳二刀一流>末次通訳事務所 末次賢治拝




コメント(0)

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

◇ビジネス英語クラブ◇ 更新情報

◇ビジネス英語クラブ◇のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング

mixiチケット決済