ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

Vive la Bretagne!コミュの翻訳者養成通信講座のお知らせ

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
第3回 翻訳者養成通信講座のお知らせ

(フランスでは)新年度の始まりです!新しいことに挑戦してみませんか?!

第1回目、そして第2回目の経験と受講者の声を反映させ、受講者お一人お一人のご都合に対応、そして更に効果的に学習できる充実したテキストと講座をご用意しております。

10月初旬に講座説明会 開催予定、そして10月後半から講座を開講いたします!

ISHIDA International とは?
約10年の翻訳実績を持つ翻訳・通訳サービスを提供しているリヨンの企業です。翻訳企業だからこそ提供できる実際のプロが手掛けたテキストを翻訳の教材として使用し、翻訳講座を実施します。添削&指導を担当するのは、フランス語/英語⇒日本語翻訳の経験30年以上の弊社代表と10年以上の経験を持つ社内の翻訳家チームです。


こんな方にお勧め!
1. 翻訳経験はないけれど、これから始めてみたい方
2. 翻訳をしているけれど、正式に学習した事はなく「これでいいのかな?」と疑問をお持ちの方。
3. 翻訳を収入につなげたい方。


受講するとこんなメリットが!
1. フランス・アメリカ・日本など国際的なクライアントとのビジネス経験があるプロの翻訳者の技術と知識が学べる。
2. 翻訳初心者から経験者まで、自分の興味のある分野、自分にあったレベルの翻訳を選択できる。
3. 通信添削だけではなく、実際の講義も開講<遠隔地の方は、スカイプにて参加可能>
4. 翻訳で稼ぐために必要なステップを知ることができる。
5. 翻訳スピード&効率&収入アップの翻訳者の必須アイテムTRADOSを学べる。
6. 受講者のレベルによっては、弊社から翻訳を依頼。


講座内容
STEP 1 : <プロの翻訳と自分の弱点を知る> 通信翻訳添削 実施回数;3回 
STEP 2 : <翻訳とは?><良い翻訳とは?><用語・語彙レベル>の解説、添削文使用
                 重要ポイント解説、Q&A     1回スカイプ&当社会場にて実施
   STEP 3 : <翻訳支援ソフトTRADOS> 初めの一歩! 実際にTRADOSを使用してみましょう!
                                           1回 スカイプ&当社会場にて実施

スケジュール!

開講日;2014年10月27日(月)

説明会;希望者が多い場合、リヨンの弊社事務所にて開催。10月7日(火) あるいは8日(水)を予定。

講座に関する注意点;
1. 全5回受講、各STEPのみの受講、各講座1回のみの受講も可能です。
2. お支払いは2回の分割払いも可能です。

翻訳テキストの選択が可能
観光・文化、化粧品・ファッション、ワイン・食品、IT・ゲーム、工業技術、のいずれかの希望分野から、翻訳テキストを選択できます。


本講座に関してご興味・ご質問がある方(説明会開催をご希望の場合は開催希望日<10月7日(火) あるいは8日(水)>もお知らせ下さい。)は、以下のメールアドレスまでお気軽にお問合せ下さい。

Mail : trad@ishida.fr

コメント(0)

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

Vive la Bretagne! 更新情報

Vive la Bretagne!のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング